北外网课:苹果新机人脸识别黑科技,未来口译会不会由智能主宰?

9月13日,又一个让果粉坐立不安、蠢蠢欲动,看着钱包又心痛的凌晨、苹果新机iphone x闪亮登场,这款手机作为苹果十周年的礼物出品,被苹果C...

913,又一个让果粉坐立不安、蠢蠢欲动,看着钱包又心痛的凌晨、苹果新机iphone x 闪亮登场,这款手机作为苹果十周年的礼物出品,被苹果CEO蒂姆·库克称为“自第一代iPhone以来最大的飞跃”,而这飞跃就是黑科技的人脸识别。

专业术语叫“人脸识别”,通俗讲就是“刷脸”,而且苹果的大撒网,很可能让果粉们刷脸成瘾,不只是购物刷,你会站着刷,躺着刷,饭前刷,睡前刷,检查情侣手机刷,越分析就会越害怕,人与人之间的矛盾会因为没有秘密而爆发。

 

不过任何新事物的诞生都具有利弊,因为事物本身就是矛盾体,但是科技时代的袭来,还是要肯定科技的创新力!

 

其实人脸识别这一功能我们早已开始应用,坐火车进站安检,开始“刷脸”,支付宝付款开始“刷脸”,一些人工化程序逐渐被智能科技取代。从出门不带现金,扫码就能搞定,到李彦宏试乘坐无人车,体验无人驾驶。我们最强烈的感受就是,智能化让未来发展充满想象,科技大片儿上的情境都有可能会实现。但是感叹之余又会有所焦虑,当智能科技全面来袭,大量的人工会取消,到时候我们又该怎么办?

 

人生漫漫,任何规划都要看得长远,选择什么职业才不会被智能代替,如果是小编,一定会毫不犹豫得选择高翻。你会反驳说,现在翻译不都是靠软件,出去旅游不会口语也不担忧,直接用有道翻译就搞定。你说的很有道理,但是这只是翻译,可以解决个人利益,当站在国家和民族的立场分析,高翻这一职业是不可能被机器代替。

 

中华民族文化源远流长,博大精深,百家争鸣,寓意精湛。对于抽象诗词和话语,翻译的理解可谓是“仁者见仁,智者见智。”其中的内涵与哲理,智能机器是体会不到,所以每届的两会都会出现令国民钦佩的高翻,他们饱读诗书,用人类智慧向世界传递中国文化的魅力!

 

科技在快速发展,文化同样在繁荣呈现,所以未来、未来的未来,靠实力吃饭的依然是高翻!

如果你想改变现状,为将来规划做铺垫;如果你想站在国际视野,为国家发展做贡献,那就来加入高翻,以拿下口译二/三级为起点,一步步将梦想实现。

 

科技在快速发展,文化同样在繁荣呈现,所以未来、未来的未来,靠实力吃饭的依然是高翻!

 

如果你想改变现状,为将来规划做铺垫;如果你想站在国际视野,为国家发展做贡献!那就来加入高翻,以拿下口译二/三级为起点,一步步将梦想实现。

 

北外网课重磅推出,北外高翻名师团,邀你一起开启人生新起点!

 

课程名称:

 

北外CATTI二级口译培训直播班(10月班)

 

北外CATTI三级口译培训直播班(10月班)

 


由于本次直播配有一对一辅导、作业批改、QQ答疑等服务,所以主讲老师和辅导老师精力有限,所以每个直播课程限招18人哦~

 

 

授课老师:

 

姚斌北京外国语大学高级翻译学院副教授

 

北京外国语大学高级翻译学院副教授、副院长,多年从事口译教学及理论研究,曾发表口译教学、实践相关学术论文数篇。长期从事口笔译实践,曾为国家财政部、教育部、汉办、奥申委、国际劳工组织、世界银行、奔驰、可口可乐等政府部门、国际组织和跨国公司提供过交替传译或同声传译服务。曾在国际会议上为多名国家领导人担任过同交传译员。

 

雷中华口译讲师

 

北京语言大学高级翻译学院资深口译教师,MTI教育中心办公室主任,北京外国语大学同声传译硕士,职业国际会议译员,曾为国际机构、国内外跨国企业、政府部门五百场以上的国际会议提供交传和同传服务。

 

吴子牛口译讲师

 

北外高翻硕士、口译培训资深教师

 

本科毕业于北京外国语大学英语学院翻译系,硕士研究生毕业于北京外国语大学高级翻译学院英汉同声传译专业。现任职于某银行,从事翻译岗位,擅长经济金融政治翻译。本科期间获得CATTI二级交替传译证书,研究生期间通过CATTI一级交替传译考试,均为一次性通过,在口译专业考研和资格证书考试培训方面有丰富经验。

 

管宇口译讲师

 

中国社会科学院大学国际关系学院教师

 

翻译出身,硕士研究生毕业于北京外国语大学高级翻译学院。曾在中国青年政治学院教授两年外国语言文学,现任教于中国社会科学院大学国际关系学院,教授口笔译课程,教学经验丰富,对口笔译的研究与教学有自己的见解。另外,熟悉各种口笔译考试,个人曾快速通过上海高级口译、CATTI英语笔译二级、CATTI英语口译二级。丰富的培训以及实战经验,多家机构口笔译培训经历,第五期全国公安机关国际执法合作培训班等,曾为环保部、团中央、旅游卫视、北京大学、北京外国语大学等多家政府部门、企事业单位提供同传、交传服务。

 

刘宇波

 

北京外国语大学高级翻译学院教师,教授课程包括英汉交传、汉英同传、翻译理论、英汉笔译。拥有全国翻译资格考试(CATTI)同声传译二级和交替传译一级证书。口笔译实战经历丰富,服务对象包括联合国、世界劳工组织、世界卫生组织、非盟、亚洲开发银行等国际和区域性组织

 

沈燕雯

 

北外高翻硕士、口译培训资深教师。翻译出身,本科毕业于山东大学翻译系,后保研就读于北京外国语大学高级翻译学院。现为某国家事业单位在职同传,曾在某知名培训机构提供口译、口语课程指导。同时,个人感染力及演讲能力强,曾获201221世纪杯、外研社杯英语演讲大赛全国总决赛二等奖、省特等奖。更值得一提的是,CATTI三个级别的口译考试均为一次性通过,其中一级口译得分66分。教学、实战经验丰富,使其对口译有自己的见解。

 

高敏娟

 

北外高翻硕士、口译培训资深教师

 

北京外国语大学高级翻译学院14级翻译硕士(英语口译)专业研究生,已取得人事部二级英语口译证书,英语专业八级(优秀)证书。会议口译经验丰富,曾为2015年“国际慢粒日”暨第三届中国慢性粒细胞白血病患者大会、2016年第四届小学教育国际会议提供同声传译服务,曾在北京外国语大学高级翻译学院2016年暑期亚太高级口译培训第二阶段教授中英同传。

 

本次直播课程为备考二级口译/三级口译的学生量身打造,赶快分享给身边的同学吧~北外高翻名师团实力上线,不怕你学不会!915 前购买还能优惠500元哦!